Nullrate
أدلة السفر

أسماء العملات بلغات مختلفة: كيفية التعرف على الأموال في الخارج

اليورو، اليورو، 欧元، اليورو — تتغير أسماء العملات حسب اللغة.تعلم كيفية التعرف على العملات الرئيسية في القوائم واللافتات والتطبيقات عند السفر دوليًا.

يدرج كشك في السوق في بانكوك أسعارًا رائعة للهدايا التذكارية التي تستهدف السياح — ولكن غداءك في บาท.في المغرب ترى درهم على بطاقة.في طوكيو، على آلة البيع.المبالغ هي أرقام يمكنك تحليلها؛الأسماء** هي الدليل الأول سواء كنت تبحث عن أموال محلية أو أي شيء آخر.

نفس العملة، وأسماء عديدة

تحمل كل عملة رئيسية رمز ISO (الدولار الأمريكي واليورو والبات تايلاندي) الذي لا يُترجم أبدًا — ولكن الأسماء التي يمكن قراءتها بواسطة الإنسان تفعل ذلك:

  • اليورو — اليورو (الإيطالية)، اليورو (الألمانية)، 欧元 (الصينية المبسطة)، يورو (العربية)
  • الدولار الأمريكي — الدولار الأمريكي (الألماني)، الدولار الأمريكي (الإيطالي)، الدولار الأمريكي (الهندي)، الدولار الاستادونيدينسي (الإسباني)
  • الين الياباني — 日本円 (اليابانية)، الين (الفرنسية)، إيني (البرتغالية)
  • الروبية الهندية — الروبية الهندية (الإنجليزية)، भारतीय रुपया (الهندية)، روبي إندين (الفرنسية)

نادرًا ما يحتاج المسافرون إلى مفردات فصيحة، ولكن التعرف على الكلمة المحلية التي تشير إلى المال يمنعهم من الاستيلاء على المحفظة الخاطئة أو إساءة قراءة الإشارة التي تقول الدولارات عندما تكون تعني دولارًا محليًا (AUD، CAD، SGD، وما إلى ذلك).

مكان ظهور الأسماء في الرحلة

القوائم والسبورات. "مقهى 4.50 يورو" في البرتغال؛"4,50 يورو" بدون الكلمة؛"四块五" في التسعير الصيني الثقيل السياق.

تطبيقات سيارات الأجرة ومشاركة الرحلات. تعرض واجهات التطبيقات المحلية TL أو Türk lirası في إسطنبول، MXN أو peso mexicano في مكسيكو سيتي.

تأكيدات الفندق. قد تكتب رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالحجز złoty polski بينما يقول مكتب الاستقبال PLN.

الأوراق النقدية. يستخدم النص الموجود على النقود الورقية أسماء قانونية رسمية — بطاقات تعليمية مفيدة قبل هبوطك.

المساومات في السوق. يصرخ البائعون بالأسعار باللغة المحلية أولاً؛تتبع الأرقام الإنجليزية إذا اكتشفوا سائحًا.

عندما يعكس محول العملات متعدد اللغات هذه الأسماء، فإنك تقضي وقتًا أقل في التخمين ووقتًا أطول في تحديد ما إذا كان الوشاح يستحق ذلك.

رموز التغلب على الارتباك

عندما تتصادم الأسماء، تفوز أكواد ISO بما يلي:

  • $ وحده قد يعني الدولار الأمريكي، أو الدولار الأسترالي، أو الدولار الكندي، أو البيزو المكسيكي، أو البيزو الأرجنتيني
  • البيزو يشمل المكسيك والفلبين وتشيلي وكولومبيا وغيرها
  • الدولار يظهر في عشرات الولايات القضائية

درب نفسك على اكتشاف ثلاثة أحرف في الإيصالات: THB، MAD، KRW.NullRate يسرد جميع 167 عملة مع الرموز الأمامية والوسطى، والأسماء المحلية بـ 45 لغة، وإشارات للتأكيد المرئي السريع.

في الإيصالات ثنائية اللغة - الشائعة في المطارات - قد يظهر السطر الإنجليزي "USD 12" بينما يعرض الخط المحلي عملة مختلفة لنفس العنصر.انتبه دائمًا إلى الاسم الذي يتطابق مع المبلغ الذي تسمح به.

ابحث بالطريقة التي يفكر بها السكان المحليون

يتيح لك NullRate العثور على العملات حسب أسماء اللغات الأصلية — ابحث عن ユーロ في الإعدادات اليابانية أو ريال لمتغيرات الريال.وهذا مهم عندما تكون خدمة الترجمة من Google غير متصلة بالإنترنت والقائمة تقول فقط фунт (جنيه) دون تحديد الجنيه الإسترليني أو الجنيه المصري.

قم بإقران التعرف على الاسم مع 5 تنسيقات أرقام، لذا فإن 1.234,56 يورو في برلين و1,234.56 روبية هندية في مومباي كلاهما منطقي في أرقام منزلك.الأسعار الإرشادية اليومية المقفلة تحول السعر المحدد إلى قرار: نعم لجولة الميناء، وربما تخطي الكوكتيل الثالث.

تعرض أداة iPhone أزواج العملات المفضلة لديك دون فتح التطبيق، وهي مفيدة عندما يخلط الإيصال بين الأسعار الإنجليزية ورموز البات التايلاندي.

أكشاك تبادل المطارات تحب لافتات "الدولار" الغامضة.اسأل ما هو الدولار — الولايات المتحدة أو أستراليا أو سنغافورة — أو أصر على رمز ISO قبل تسليم النقود.

الرحلات اليومية عبر الحدود يمكنك تبادل الأسماء في منتصف الرحلة: الفرنك السويسري واليورو والكرونة في تذكرة قطار واحدة.قم بوضع كل عملة في NullRate في المفضلة قبل الصعود إلى الطائرة، بحيث يكون البحث بنقرة واحدة في المقهى الحدودي.

قبل رحلتك القادمة، قم بتصفح أسماء العملات الخاصة بهذا البلد في قائمة اللغات الخاصة بـ NullRate.سوف تقرأ اللافتات بشكل أسرع، وتحصل على النقود المناسبة، وتتجنب الدفع كغريب عن الكلمة المحلية مقابل المال.

أدلة ذات صلة

الأسئلة المتداولة