Nullrate
Reiseführer

Währungsnamen in verschiedenen Sprachen: So erkennen Sie Geld im Ausland

Euro, Euro, 欧元, यूरो – Währungsnamen ändern sich je nach Sprache.Lernen Sie, die wichtigsten Währungen auf Speisekarten, Schildern und Apps zu erkennen, wenn Sie international reisen.

An einem Marktstand in Bangkok sind die Preise für Souvenirs für Touristen aufgeführt – aber Ihr Mittagessen gibt es in Bangkok.In Marokko steht درهم auf einem Schild.In Tokio an einem Automaten.Bei den Beträgen handelt es sich um Zahlen, die Sie analysieren können.Die Namen sind der erste Hinweis darauf, ob es sich um lokales Geld oder etwas anderes handelt.

Gleiche Währung, viele Namen

Jede Hauptwährung trägt einen ISO-Code (USD, EUR, THB), der nie übersetzt wird – für Menschen lesbare Namen hingegen schon:

  • Euro – Euro (Italienisch), Euro (Deutsch), 欧元 (vereinfachtes Chinesisch), يورو (Arabisch)
  • US-Dollar – US-Dollar (Deutsch), Dollaro USA (Italienisch), अमेरिकी डॉलर (Hindi), Dólar Estadounidense (Spanisch)
  • Japanischer Yen – 日本円 (Japanisch), Yen (Französisch), iene (Portugiesisch)
  • Indische Rupie – Indische Rupie (Englisch), भारतीय रुपया (Hindi), roupie indienne (Französisch)

Reisende benötigen selten fließende Vokabeln, aber das Erkennen des lokalen Worts für Geld verhindert, dass man sich die falsche Brieftasche schnappt oder ein Schild mit der Aufschrift „Dollar“ falsch interpretiert, wenn damit ein lokaler Dollar gemeint ist (AUD, CAD, SGD usw.).

Wo Namen auf einer Reise erscheinen

Speisekarten und Tafeln. „Café 4,50 Euro“ in Portugal;„4,50 €“ ohne das Wort;„四块五“ in kontextintensiven chinesischen Preisen.

Taxi- und Mitfahr-Apps. Lokalisierte App-Schnittstellen zeigen TL oder Türk lirası in Istanbul, MXN oder peso mexicano in Mexiko-Stadt.

Hotelbestätigungen. In Buchungs-E-Mails steht möglicherweise złoty polski, während an der Rezeption PLN steht.

Banknoten. Text auf Papiergeld verwendet offizielle offizielle Namen – nützliche Lernkarten, bevor Sie landen.

Marktfeilschen. Verkäufer rufen die Preise zuerst in der Landessprache aus;Englische Zahlen folgen, wenn sie einen Touristen entdecken.

Wenn ein mehrsprachiger Währungsumrechner diese Namen widerspiegelt, verbringen Sie weniger Zeit mit Raten und haben mehr Zeit zu entscheiden, ob sich der Schal lohnt.

Codes besiegen Verwirrung

Wenn Namen kollidieren, gewinnen ISO-Codes:

  • $ allein kann USD, AUD, CAD, MXN oder ARS bedeuten
  • Peso umfasst Mexiko, die Philippinen, Chile, Kolumbien und mehr
  • Dollar kommt in Dutzenden von Gerichtsbarkeiten vor

Trainieren Sie, drei Buchstaben auf Quittungen zu erkennen: THB, MAD, KRW.NullRate listet alle 167 Währungen mit Codes vorne und in der Mitte, lokalisierten Namen in 45 Sprachen und Flags zur schnellen visuellen Bestätigung auf.

Auf zweisprachigen Belegen – wie sie an Flughäfen üblich sind – steht in der englischen Zeile möglicherweise „12 USD“, während in der lokalen Zeile eine andere Währung für denselben Artikel angezeigt wird.Achten Sie immer darauf, welcher Name mit dem von Ihnen autorisierten Betrag übereinstimmt.

Suchen Sie nach der Denkweise der Einheimischen

Mit NullRate können Sie Währungen nach Namen in der Muttersprache finden – suchen Sie in den japanischen Einstellungen nach ユーロ oder nach Rial-Varianten nach ريال.Das ist wichtig, wenn Google Translate offline ist und im Menü nur фунт (Pfund) steht, ohne GBP oder EGP anzugeben.

Kombinieren Sie die Namenserkennung mit 5 Zahlenformaten, sodass 1.234,56 Euro in Berlin und ₹1.234,56 in Mumbai beide in Ihren Privatnummern sinnvoll sind.Täglich festgelegte Richtpreise machen aus einem benannten Preis eine Entscheidung: Ja zur Hafenrundfahrt, vielleicht den dritten Cocktail auslassen.

Das iPhone-Widget zeigt Ihre Lieblingspaare an, ohne die App zu öffnen – nützlich, wenn auf einem Beleg englische Preise mit thailändischen Baht-Symbolen gemischt sind.

Umtauschkabinen am Flughafen lieben mehrdeutige „Dollar“-Beschilderungen.Fragen Sie welchen Dollar – US-Dollar, Australier, Singapur – oder bestehen Sie auf dem ISO-Code, bevor Sie Bargeld übergeben.

Grenzüberschreitende Tagesausflüge Namen tauschen: Schweizer Franken, Euro und Krone auf einem Bahnpass.Markieren Sie jede Währung vor dem Einsteigen in NullRate als Favorit, so dass die Suche mit einem Fingertipp im Grenzcafé erledigt ist.

Überfliegen Sie vor Ihrer nächsten Reise die Währungsnamen für dieses Land in der Sprachenliste von NullRate.Sie werden Schilder schneller lesen, das richtige Trinkgeld geben und vermeiden, für Geld wie ein Fremder in der Landessprache zu bezahlen.

Verwandte Leitfäden

Häufig gestellte Fragen