Nullrate
Ghiduri de călătorie

Nume de monede în diferite limbi: Cum să recunoașteți banii în străinătate

Euro, euro, 欧元, यूरो — numele monedelor se modifică în funcție de limbă.Învață să recunoști monedele majore în meniuri, indicatoare și aplicații atunci când călătorești la nivel internațional.

O tarabă din Bangkok afișează prețuri ดоллар pentru suveniruri destinate turiștilor, dar prânzul este în บาท.În Maroc vezi درهم pe o etichetă.În Tokyo, pe un automat.Sumele sunt numere pe care le puteți analiza;numele sunt primul indiciu dacă te uiți la bani locali sau la altceva.

Aceeași monedă, multe nume

Fiecare monedă majoră poartă un cod ISO (USD, EUR, THB) care nu se traduce niciodată – dar numele care pot fi citite de om fac:

  • Euro — euro (italiană), euro (germană), 欧元 (chineză simplificată), يورو (araba)
  • dolar american — dolar american (german), dolar SUA (italian), अमेरिकी डॉलर (hindi), dólar american (spaniol)
  • yen japonez — 日本円 (japonez), yen (franceză), iene (portugheză)
  • Rupia indiană — Rupia indiană (engleză), भारतीय रुपया (Hindi), roupie indienne (franceză)

Călătorii au rareori nevoie de un vocabular fluent, dar recunoașterea cuvântului local pentru bani împiedică luarea unui portofel greșit sau citirea greșită a unui semn care spune dolari atunci când înseamnă un dolar local (AUD, CAD, SGD etc.).

Unde apar numele într-o călătorie

Meniuri și table. „Café 4,50 euro” în Portugalia;„4,50 €” fără cuvânt;„四块五” în contextul prețurilor chineze grele.

Aplicații de taxi și călătorie în comun. Interfețele aplicațiilor localizate arată TL sau Türk lirası în Istanbul, MXN sau peso mexicano în Mexico City.

Confirmări ale hotelului. E-mailurile de rezervare pot scrie złoty polski, în timp ce recepția spune PLN.

Bancnote. Textul pe bani de hârtie folosește denumiri legale oficiale — carduri utile înainte de a ateriza.

Tocmeală pe piață. Vânzătorii strigă mai întâi prețurile în limba locală;Urmează numerele englezești dacă observă un turist.

Când un convertor de monede multilingve oglindește aceste nume, petreceți mai puțin timp ghicind și mai mult timp decidend dacă eșarfa merită.

Codurile înving confuzia

Când numele se ciocnesc, codurile ISO câștigă:

  • $ singur ar putea însemna USD, AUD, CAD, MXN sau ARS
  • Peso se întinde pe Mexic, Filipine, Chile, Columbia și multe altele
  • Dolarul apare în zeci de jurisdicții

Antrenați-vă să identificați trei litere pe chitanțe: THB, MAD, KRW.NullRate listează toate 167 de monede cu coduri în față și în centru, nume localizate în 45 de limbi și steaguri pentru o confirmare vizuală rapidă.

Pe chitanțele bilingve – frecvente în aeroporturi – linia engleză poate spune „12 USD”, în timp ce linia locală arată o monedă diferită pentru același articol.Acordați întotdeauna atenție numelui care se potrivește cu suma pe care o autorizați.

Căutați așa cum gândesc localnicii

NullRate vă permite să găsiți monede după nume de limbă maternă — căutați ユーロ în setările japoneze sau ريال pentru variante riyal.Acest lucru contează când Google Translate este offline și meniul spune doar фунт (lire sterline) fără a specifica GBP sau EGP.

Asociați recunoașterea numelui cu 5 formate de numere, așa că 1.234,56 euro în Berlin și 1.234,56 INR în Mumbai au sens ambele în numerele dvs. de acasă.Tarifele indicative blocate zilnic transformă un preț numit într-o decizie: da la turul portului, poate sări peste al treilea cocktail.

Widgetul iPhone vă afișează perechile preferate fără a deschide aplicația - util atunci când o chitanță amestecă prețurile în engleză cu simbolurile baht-ului thailandez.

Cabinele de schimb de la aeroport adoră semnele ambigue „dolar”.Întrebați ce dolar — SUA, Australian, Singapore — sau insistați asupra codului ISO înainte de a preda numerar.

Excursii transfrontaliere de o zi schimbă numele la mijlocul călătoriei: franc elvețian, euro și coroană pe un abonament feroviar.Preferați fiecare monedă în NullRate înainte de îmbarcare, astfel încât căutarea este o atingere la cafeneaua de la graniță.

Înainte de următoarea călătorie, căutați numele monedelor pentru acea țară din lista de limbi a NullRate.Vei citi mai repede semnele, vei da bacșiș în numerar potrivit și vei evita să plătești ca un străin pentru cuvântul local pentru bani.

Ghiduri aferente

Întrebări frecvente