不同语言的货币名称:如何识别国外的货币
Euro、euro、欧元、यूरो — 货币名称因语言而异。当您出国旅行时,学习识别菜单、标志和应用程序上的主要货币。
曼谷的一个市场摊位列出了针对游客的纪念品的 ดоллар 价格 - 但你的午餐是 บาท。在摩洛哥,您会在标签上看到。在东京,自动售货机上円。金额是您可以解析的数字;无论您是在寻找本地货币还是其他货币,名称**都是第一个线索。
相同的货币,多种名称
每种主要货币都带有一个永远不会翻译的 ISO 代码(美元、欧元、泰铢),但人类可读的名称可以:
- 欧元 — 欧元(意大利语)、欧元(德语)、欧元(简体中文)、 לר(阿拉伯语)
- 美元 — US-Dollar(德语)、dollaro USA(意大利语)、अमेरिकी डॉलर(印地语)、dólar estadounidense(西班牙语)
- 日元 — 日本円(日语)、日元(法语)、iene(葡萄牙语)
- 印度卢比 — 印度卢比(英语)、भारतीय रुपया(印地语)、roupie indienne(法语)
旅行者很少需要流利的词汇,但识别当地货币一词可以防止拿错钱包或误读表示当地美元(澳元、加元、新加坡元等)的美元标志。
名字出现在旅行中的地方
菜单和黑板。 葡萄牙“咖啡馆 4.50 欧元”;“4,50 €”没有这个词;中国定价中的“四块五”。
出租车和拼车应用程序。 本地化应用程序界面在伊斯坦布尔显示 TL 或 Türk lirası,在墨西哥城显示 MXN 或 peso mexicano。
酒店确认信。 预订电子邮件可能拼写为 złoty polski,而前台则拼写为 PLN。
纸币。 纸币上的文字使用官方法定名称——在您落地之前有用的抽认卡。
市场讨价还价。 商贩先用当地语言喊价;如果他们发现游客,就会有英文数字。
当多语言货币转换器反映这些名称时,您可以花更少的时间猜测,而花更多的时间来决定这条围巾是否值得。
代码战胜混乱
当名称发生冲突时,ISO 代码获胜:
- $ 单独可能表示美元、澳元、加元、墨西哥比索或阿根廷比索
- 比索跨越墨西哥、菲律宾、智利、哥伦比亚等
- 美元出现在数十个司法管辖区
训练自己识别收据上的三个字母:THB、MAD、KRW。NullRate 列出了所有 167 种货币,代码位于前面和中间,具有 45 种语言 的本地化名称,以及用于快速视觉确认的标志。
在机场常见的双语收据上,英文线路可能会显示“USD 12”,而本地线路则显示同一商品的不同货币。请始终注意哪个名称与您授权的金额相符。
搜索当地人的思维方式
NullRate 可让您通过 母语名称 查找货币 — 在日语设置中搜索 ユーロ 或在 אר 中搜索里亚尔变体。当谷歌翻译离线且菜单只显示фунт(英镑)而不指定英镑或埃及镑时,这一点很重要。
将姓名识别与 5 种数字格式配对,因此柏林的 1.234,56 欧元 和孟买的 1,234.56 卢比 在您的家庭号码中都有意义。每日锁定指示性价格 将指定价格转化为决定:参加海港之旅,也许可以跳过第三杯鸡尾酒。
iPhone 小部件 无需打开应用程序即可显示您最喜欢的配对 - 当收据混合英文价格与泰铢符号时非常有用。
机场兑换处喜欢模棱两可的“美元”标牌。在交出现金之前询问哪种美元——美国、澳大利亚、新加坡——或者坚持提供 ISO 代码。
跨境一日游 在旅途中交换名称:一张铁路通票上有瑞士法郎、欧元和克朗。登机前在 NullRate 中收藏每种货币,因此只需在边境咖啡馆轻轻一按即可进行搜索。
在您下次旅行之前,请在 NullRate 的语言列表中浏览该国家/地区的货币名称。您将更快地阅读标志,支付正确的现金,并避免像陌生人一样付钱。