Nullrate
Cestovní průvodci

Názvy měn v různých jazycích: Jak rozpoznat peníze v zahraničí

Euro, euro, 欧元, यूरो — názvy měn se mění podle jazyka.Naučte se rozpoznávat hlavní měny na nabídkách, cedulích a aplikacích, když cestujete do zahraničí.

Stánek na trhu v Bangkoku uvádí ดоллар ceny za suvenýry určené pro turisty – ale oběd máte v บาท.V Maroku vidíte na štítku درهم.V Tokiu na automatu.Částky jsou čísla, která můžete analyzovat;jména jsou prvním vodítkem, zda se díváte na místní peníze nebo něco jiného.

Stejná měna, mnoho jmen

Každá hlavní měna nese kód ISO (USD, EUR, THB), který se nikdy nepřekládá – ale lidem čitelné názvy ano:

  • Euro — euro (italština), euro (němčina), 欧元 (čínština zjednodušená), يورو (arabština)
  • americký dolar — americký dolar (německý), dolar USA (italský), अमेरिकी डॉलर (hindština), dolar estadounidense (španělsky)
  • japonský jen — 日本円 (japonština), jen (francouzština), iene (portugalština)
  • indická rupie — indická rupie (anglicky), भारतीय रुपया (hindština), roupie indienne (francouzština)

Cestovatelé jen zřídka potřebují plynulou slovní zásobu, ale rozpoznání místního slova pro peníze zabrání tomu, aby popadl špatnou peněženku nebo si špatně přečetl ceduli s nápisem dolary, když znamená místní dolar (AUD, CAD, SGD atd.).

Kde se na výletě objevují jména

Jídelní lístky a tabule. "Café 4,50 euro" v Portugalsku;"4,50 €" bez slova;"四块五" v kontextu náročných čínských cen.

Aplikace pro taxi a spolujízdu. Lokalizovaná rozhraní aplikací zobrazují TL nebo Türk lirası v Istanbulu, MXN nebo peso mexicano v Mexico City.

Potvrzení hotelu. E-maily s rezervacemi mohou hláskovat złoty polski, zatímco na recepci je uvedeno PLN.

Bankovky. Text na papírových penězích používá oficiální oficiální názvy – užitečné kartičky před přistáním.

Smlouvání na trhu. Prodejci nejprve vykřikují ceny v místním jazyce;Pokud zahlédnou turistu, následují anglická čísla.

Když vícejazyčný převodník měn zrcadlí tato jména, strávíte méně času hádáním a více času rozhodováním, zda šátek za to stojí.

Kódy překonávají zmatek

Když se jména srazí, vyhrají kódy ISO:

  • $ samotné může znamenat USD, AUD, CAD, MXN nebo ARS
  • Peso zahrnuje Mexiko, Filipíny, Chile, Kolumbii a další
  • Dolar se objevuje v desítkách jurisdikcí

Naučte se rozpoznat tři písmena na účtenkách: THB, MAD, KRW.NullRate uvádí všech 167 měn s kódy na začátku a uprostřed, lokalizovanými názvy ve 45 jazycích a příznaky pro rychlé vizuální potvrzení.

Na dvojjazyčných účtenkách – běžném na letištích – může být na anglickém řádku uvedeno „12 USD“, zatímco na místním řádku je uvedena jiná měna pro stejnou položku.Vždy věnujte pozornost tomu, které jméno odpovídá částce, kterou autorizujete.

Hledejte tak, jak myslí místní

NullRate vám umožňuje najít měny podle názvů v rodném jazyce – hledejte ユーロ v japonském nastavení nebo ريال varianty riyal.Na tom záleží, když je Překladač Google offline a v nabídce je uvedeno pouze фунт (libra) bez uvedení GBP nebo EGP.

Spárování rozpoznávání jmen s 5 číselnými formáty, takže 1 234,56 euro v Berlíně a ₹1 234,56 v Bombaji mají obě smysl ve vašich domácích číslech.Denní zamčené orientační sazby změní jmenovitou cenu v rozhodnutí: ano na prohlídku přístavu, možná vynechte třetí koktejl.

iPhone widget zobrazí vaše oblíbené páry bez otevření aplikace – užitečné, když účtenka kombinuje anglické ceny se symboly thajských bahtů.

Letištní výměnné kabiny milují nejednoznačné "dolarové" značení.Před předáním hotovosti se zeptejte na jaký dolar — americký, australský, singapurský — nebo trvejte na kódu ISO.

Cezhraniční jednodenní výlety si vyměňte jména uprostřed cesty: švýcarský frank, euro a koruna na jeden železniční lístek.Před naloděním si každou měnu oblíbte v NullRate, takže hledání je jedním klepnutím v pohraniční kavárně.

Před další cestou si projděte názvy měn pro danou zemi v seznamu jazyků NullRate.Rychleji přečtete nápisy, spropitné dostanete správnou hotovostí a vyhnete se placení jako cizinec podle místního slova za peníze.

Související průvodci

Často kladené otázky