Večjezični pretvornik valut: potovalne aplikacije, ki govorijo vaš jezik
Večjezični pretvornik valut prikazuje tečaje, imena valut in oblike v vašem jeziku.Oglejte si, zakaj je podpora v 45 jezikih pomembna za načrtovanje potovanj brez stresa.
Pri Charlesu de Gaullu ste po rdečih očeh utrujeni.Na sendvič deski piše 7,80 €.Vaši možgani zavračajo mentalno matematiko v francoščini in angleščini hkrati.Tisto, kar želite, ni predavanje fizike na forexu - želite aplikacijo, ki govori vaš jezik, prikazuje pošteno dnevno referenco in vam omogoča, da se pomaknete do vrat.
Zakaj »samo angleški« pretvorniki ne uspejo
Večina potovalnega stresa ni matematika - je trenje:
- Imena valut, ki jih ne morete črkovati v lokalni pisavi
- Oblike števil, ki zamenjajo vejice in pike
- Nastavitve, zakopane v jeziku, ki ga berete počasi
- Oznake pripomočkov, ki ste jih napačno prebrali na prvi pogled
Večjezični pretvornik valut to plast odstrani.Gumbi, seznami valut in sporočila o napakah se prikažejo v jeziku, po katerem nagonsko krmarite.Ko zamenjate državo, aplikacija ostane znana, tudi ko se spremenijo valute.
Petinštirideset jezikov, ena potovalna navada
NullRate je na voljo s 45 jeziki — evropskimi, azijskimi, bližnjevzhodnimi in pisavami od desne proti levi, vključno z arabščino in hebrejščino.Primeri, ki jih popotniki uporabljajo vsak dan:
- Español — pretvorite evre v mehiške pesose za hotel v Cancúnu
- 日本語 — preberite 米ドル proti 日本円 na potrdilu o Kjotskem ryokanu
- العربية — razčleni dirham menije v Dubaju s postavitvijo RTL
- हिन्दी — poceni lakh rupij na turneji po Radžastanu
- Polski — primerjajte cene zlotov za tramvajsko vozovnico v Krakovu
Vsak jezik lokalizira imena valut, ne le menije.Iščete tako, kot razmišljate, ne tako, kot je uganil razvijalec v Kaliforniji.
Združi jezik z obliko in kodami
Jezik brez podpore za format številk še vedno ne deluje.NullRate doda 5 formatov — vejice tisočice, pike tisočice, presledek tisočice, indijski lakh, apostrof tisočice — tako da sta nemški 1.234,56 in ameriški 1.234,56 pravilno prikazana.
167 valut pokriva povsod, kamor gre večina popotnikov, s kodami ISO, ko se imeni prepletata (peso, dolar, frank).Kombinirajte z dnevno zaklenjenimi indikativnimi tečaji — stabilnimi referencami za današnjo porabo, ne trzajočimi viri trgovanja.
Realni delovni tokovi potovanj
Jutranja kava. Odprite NullRate v italijanščini na potovanju v Rim;pretvorite 4,20 € v USD, preden vas DCC premami pri blagajni.
Taksi števec. Poglejte iPhone widget — isti jezik, ista oblika, predpomnjena stopnja od jutranjega zaklepanja.
Izjava iz hotela. Dodajte prigrizke v minibaru v oznakah v lokalnem jeziku;si oglejte delno vsoto domače valute, ki jo razumete.
Stojnica s spominki. Preklopi iskanje na tajsko;takoj najti บาท;barantajte z najnižjo ceno v mislih.
Napitnina. Izračunajte 15 % na večerjo v vrednosti 86 € v francoskem uporabniškem vmesniku brez ponovnega odpiranja kalkulatorja.
Jeziki, ki se pišejo od desne proti levi — arabščina in hebrejščina med 45 NullRate — ohranjajo imena valut berljiva, ne da bi poškodovali postavitev, ko pretvarjate cene taksijev AED ali nakupe na trgu ILS.
Za iskanje jenov ali evrov po lokalnem črkovanju glejte iskanje valute v vašem maternem jeziku.
Ustvarjen za popotnike, ne trgovce
NullRate ne prikazuje tržnih grafikonov v živo ali obljublja natančnosti hedge skladov.Zaklene en okvirni tečaj na dan, tako da se ocena včerajšnje kave ujema z današnjim odčitkom pripomočka do naslednje dnevne posodobitve.Iskren za proračun;neprimeren za valutno trgovanje.
Na voljo v iPhone App Store s 7-dnevnim brezplačnim preizkusom in dostopom brez povezave do vaših zadnjih predpomnjenih dnevnih cen, ko se podatki o gostovanju prekinejo v podzemni železnici.
Družinska potovanja pomnožijo jezikovne potrebe – otroci lahko berejo nemško, starši pa imajo raje angleški uporabniški vmesnik pri skupnem proračunu potovanja.En jezik aplikacije na napravo je boljši od prepiranja o mentalni matematiki pri stojnici s sladoledom.
Pomembna je tudi Dostopnost: znani besednjak zmanjša kognitivno obremenitev, ko ste po dolgi vožnji dehidrirani.Oznake, kot so »napitnina«, »skupaj« in »pretvorba« v vašem jeziku premagajo le ugibanja o ikonah.
Če vaš trenutni pretvornik kriči na vas v jeziku, ki ga prenašate, a ga ne marate, poskusite s tistim, ki vam ustreza v vašem.Potovanje je dovolj dezorientirajoče – vaša aplikacija bi se morala počutiti kot doma na tujem pločniku.